Spotkanie z przyjacielem w kawiarni

민수 어? 수지야! 여기서 뭐 해?
수지 어, 민수! 나 그냥 커피 마시러 왔어. 너는?
민수 나도. 시간 좀 남아서 잠깐 들렀어. 혼자야?
수지 응, 혼자야. 너도 혼자 왔지?
민수 응, 요즘 카페가 너무 좋아서 자주 와
수지 맞아, 여기 분위기 진짜 괜찮지
민수 어 맞다
수지 민수는 뭐 마실 거야?
민수 음… 난 아메리카노. 수지는?
수지 나도 아메리카노! 근데 너 오늘 되게 피곤해 보여?
민수 어제 늦게 자서 그래. 너는 괜찮아 보여
수지 나야 뭐, 늘 똑같지. 커피 마시면 좀 나아질걸?
민수 그러길 바란다. 그럼 주문하고 같이 앉자
수지 좋아, 내가 자리 맡아 놓을게!

Dialog jest w 반말 czyli ‘mowie potocznej’. możemy ją rozpoznać między innymi po zgubieniu końcówki 요 z końca zdania lub zmiany końcówki 이에요/예요 na .

Użyte gramatyki:
(으)러 가다/오다 („aby zrobić V”, „pójście w celu zrobienia V”)
지 -> 지요 („prawda?”)
(으)ㄹ 거야 -> 거예요 (czas przyszły)
아/어 보여 -> 보이다 (“wyglądać jak A”)
(으)ㄹ걸 -> 걸요 (spekulacja, „może/prawdopodobnie”)
길 바란다 -> 기를 바라다 („mam nadzieję na V/ że V”)
(„zróbmy to”)
을게 -> (으)ㄹ 게요 (intencja zrobienia V)

Więcej na temat danych gramatyk w naszych postach 😉
(으)ㄹ걸요 & 기를 바라다 wkrótce


Gramatyka V-자 wyraża sugestię, propozycję lub zachętę do wspólnego działania, podobną do polskiego „Zróbmy to” lub „Chodźmy”

Pamiętaj!
- używana głównie w mowie, w sytuacjach nieformalnych
- nie stosuje się jej w rozmowach formalnych ani wobec osób starszych

영화 보자!
Obejrzyjmy film!

내일 일찍 만나자.
Spotkajmy się jutro wcześnie.

Czy wiesz, że w Korei Południowej obchodzi się dwa Nowe Lata? Każdy z nich ma swoje tradycje i nawet różne nazwy!

신정 (Sinjeong): To Nowy Rok Słoneczny, obchodzony 1 stycznia według kalendarza gregoriańskiego. Jest podobny do tego, jak świętuje się Nowy Rok w wielu innych krajach – z odliczaniem, fajerwerkami i postanowieniami noworocznymi, czyli to nam jest również dobrze znane

구정 (Gujeong): Znany jako "Stary Nowy Rok", odnosi się do Nowego Roku Księżycowego, obchodzonego według kalendarza księżycowego (na przełomie stycznia i lutego)

Chociaż 구정 podkreśla różnicę kalendarzową, to 설날 (Seollal) jest terminem, którego Koreańczycy używają najczęściej, aby opisać to święto. Skupia się on na bogatych tradycjach, takich jak:
- noszenie 한복 (hanbok) - tradycyjnego koreańskiego stroju
- jedzenie 떡국 (tteokguk), zupa z ciastem ryżowym, która według tradycji „dodaje” kolejny rok życia!
- oddawanie czci przodkom poprzez ceremonie 차례 (charye)

Niezależnie od tego, czy to ekscytujące 신정, czy pełne tradycji 설날, Korea Południowa wie, jak rozpocząć nowy rok w wielkim stylu!

Kochani!

W te magiczne Święta Bożego Narodzenia i z okazji nadchodzącego Nowego Roku dziękujemy za wspólne lekcje, uśmiechy i pozytywną energię. Życzymy Wam radości, zdrowia i niezapomnianych chwil w gronie najbliższych. Niech Nowy Rok przyniesie inspirację do nauki i nowe wyzwania.

즐거운 성탄절 보내시고 새해 복 많이 받으세요!
メリークリスマス、そして ハッピーニューイヤー!

Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku! 🎄✨🎆
Zespół Orient Academy

V는 N służy do tworzenia zdania względnego. Oznacza to, że czasownik (V) opisuje lub określa rzeczownik (N), pełniąc funkcję przymiotnika.

Forma
Do tematu czasownika V dodajemy 는

읽다 (czytać) + 는 → 읽는 (czytający)
읽는 책 - książka, którą czytam / czytana książka

먹다 (jeść) + 는 → 먹는 (jedzący)
먹는 음식 - jedzenie, które jem / jedzone jedzenie

가다 (iść) + 는 → 가는 (idący)
가는 사람 - osoba, która idzie

używa się do czasowników w czasie teraźniejszym.
Dla czasowników w czasie przeszłym lub przyszłym stosuje się inne formy:
V-은/ㄴ (przeszłość)
V-을/ㄹ (przyszłość)


V-은/ㄴ N
do tematu czasownika zakończonego na spółgłoskę
do tematu czasownika zakończonego na samogłoskę

읽은 책 – książka, którą przeczytałem/przeczytana książka
먹은 음식 – jedzenie, które zjadłem
간 사람 – osoba, która poszła


V-을/ㄹ N
do tematu czasownika zakończonego na spółgłoskę
do tematu czasownika zakończonego na samogłoskę

읽을 책 – książka, którą przeczytam
먹을 음식 – jedzenie, które zjem
갈 사람 – osoba, która pójdzie


제가 읽는 책은 재미있어요.
Książka, którą czytam, jest interesująca.

제가 읽은 책은 정말 감동적이었어요.
Książka, którą przeczytałem, była naprawdę wzruszająca.

제가 읽을 책은 한국 소설이에요.
Książka, którą przeczytam, to koreańska powieść.


저기 가는 사람이 누구예요?
Kim jest osoba, która tam idzie?

어제 친구가 먹은 음식은 불고기였어요.
Jedzenie, które mój przyjaciel zjadł wczoraj, to było bulgogi.

지난주에 곳이 아주 아름다웠어요.
Miejsce, do którego poszedłem w zeszłym tygodniu, było bardzo piękne.

곳이 어디예요?
Dokąd pójdziesz wkrótce?

매일 듣는 음악은 클래식이에요.
Muzyka, której codziennie słucham, to muzyka klasyczna.

제가 찍는 사진을 한번 보세요.
Proszę zobaczyć zdjęcie, które robię.

공원에서 뛰는 아이들이 많아요.
W parku jest wiele dzieci, które biegają.

Onomatopeje i słowa mimetyczne

Oprócz słów naśladujących dźwięki (의성어 / onomatopeje), w języku koreańskim istnieje wiele tzw. „słów mimetycznych” (의태어). Słowa mimetyczne działają podobnie do onomatopei, ale zamiast naśladować dźwięki, odwzorowują ruch, czynność lub cechę fizyczną.

의성어 - onomatopeja
멍멍 : szczekanie psa
쨍그랑 : dźwięk tłuczonego szkła
똑똑 : pukanie do drzwi
주르륵 : dźwięk spływającej cieczy

의태어 - słowa mimetyczne
말랑말랑 : Miękkie i puszyste (jak pianka)
깜빡깜빡 : migoczące (jak światło)
울퉁불퉁 : Wyboisty lub nierówny
느릿느릿 : Powoli, ospale

개가 멍멍 짖어요.
Pies szczeka.

문이 똑똑 두드려요.
(ktoś) puka do drzwi.

이 베개 진짜 말랑말랑해요!
Ta poduszka jest bardzo miękka!

밤하늘에 별이 반짝반짝 빛나고 있어요.
Gwiazdy święcą (migotają) na nocnym niebie.

거북이가 느릿느릿 길을 건너고 있어요.
Żółw przechodzi powoli przez ulicę.

Czyli ‘iść/przyjść aby zrobić V’

V-(으)러 가다/오다/다니다 służy do wyrażenia celu przemieszczania się. Może być tłumaczone jako ‘aby/żeby’

- Aby opisać, co ktoś przyszedł zrobić
친구가 놀러 우리 집에 왔어요.
Przyjaciel przyszedł do mojego domu, żeby się pobawić.

- Gdy chcemy powiedzieć, dlaczego udajemy się do jakiegoś miejsca.
밥을 먹으러 식당에 가요.
Idę do restauracji, żeby coś zjeść.

- Gdy opisujemy regularne wyjścia w określonym celu
운동하러 체육관에 다녀요.
Chodzę na siłownię, żeby ćwiczyć.

- Do mówienia o zaproszeniach lub planach
영화 보러 같이 갈래요?
Chcesz iść ze mną obejrzeć film?


FORMA

temat czasownika zakończony na samogłoskę: + 가다/오다/다니다

보다 -> 보러 가다
공부하다 -> 공부하러 가다

temat czasownika zakończony na spółgłoskę: +으러 가다/오다/다니다

먹다 -> 먹으러 가다
읽다 -> 읽으러 가다

*temat zakończony na ㄹ: +러 가다/오다/다니다

놀다 -> 놀러 가다
만들다 -> 만들러 가다


책을 읽으러 도서관에 가요.
Idę do biblioteki, żeby czytać książkę.

민수 씨는 산책하러 공원에 갔어요.
Minsu poszedł do parku, żeby pospacerować.

엄마가 우유를 사러 마트에 갔어요.
Mama poszła to supermarketu, aby kupić mleko.

어제 친구를 만나러 시내에 갔어요.
Wczoraj poszłam do centrum, żeby spotkać się ze znajomymi.

우리는 쇼핑하러 명동에 갈 거예요.
Pójdziemy do Myeongdong na zakupy.

Pójdziemy obejrzeć film?

민수 오늘 수업 끝났으니까 뭐 할까?
지영 음… 영화 보러 갈까? 요즘 재미있는 영화가 나왔다
민수 좋아! 그런데 저녁도 먹어야 하니까. 먼저 밥 먹자
지영 그래. 뭐 먹을까?
민수 피자 어때? 피자가 싸고 맛있어
지영 좋아! 그러면 피자 먹고 영화 보러 가자
민수 좋아! 영화관이 멀지 않으니까 걸어가자
지영 응, 좋아. 그럼 빨리 가자!

Dialog jest w 반말 czyli ‘mowie potocznej’. możemy ją rozpoznać między innymi po zgubieniu końcówki 요 z końca zdania.

Użyte gramatyki:
V/A-(으)니까 (znajdywać się w n)
V-ㄹ/을까요? (propozycja zrobienia V)
V/A-았/었 (czas przeszły)
V-(으)러 가다 (iść aby zrobić V)
V-는 N (opisanie rzeczownika czasownikiem)
V/A-고 (łącznik ‘i/oraz’)
V-자 (“zróbmy V”)
V/A-지 않다 (zaprzeczenie V/A)

Więcej na temat danych gramatyk w naszych postach 😉
V-(으)러 가다 & V-는 N & V-자 wkrótce

수업 zajęcia, lekcje
끝나다 kończyć
요즘 ostatnio
재미있는 ciekawy, interesujący
그런데 ale
빨리 szybko
먼저 najpierw
그래 ok, w porządku
피자 pizza
어때(요)? a co powiesz na..?
싸다 tani
그러면 w takim razie, więc
영화관 kino
멀다 daleki, być daleko
걸어가다 iść (pieszo)
나오다 pojawić się, ukazać się


V/A-(으)니까 służy do wyjaśnienia powodu, dla którego coś się dzieje.

"ponieważ", "dlatego że" , "skoro"

Często używane w zdaniach, które zawierają propozycję lub polecenie.

쉬우니까 합시다.
Zróbmy to, ponieważ jest łatwe.

Również Używane, aby wyrazić powód, który logicznie prowadzi do określonego działania.

끝났으니까 갈 수 있어요.
Skoro skończyliśmy, możemy iść.

Forma

1. Temat zakończony na samogłoskę: -니까
가다 -> 가니까
오다 -> 오니까
주다 -> 주니까
예쁘다 -> 예쁘니까

2. Temat zakończony na spółgłoskę: -으니까
읽다 -> 읽으니까
받다 -> 받으니까
먹다 -> 먹으니까
있다 -> 있으니까

* nieregularne czasowniki z ㅂ
덥다 -> 더우니까
쉽다 -> 쉬우니까

    바쁘니까 나중에 이야기해요.
    Jestem zajęty, więc porozmawiajmy później.

    시간이 없으니까 빨리 갑시다.
    Nie mamy czasu, więc chodźmy szybko.

    밖에 추우니까 따뜻하게 입으세요.
    Na dworze jest zimno, więc ubierz się ciepło.

    날씨가 좋으니까 공원에 가요.
    Skoro pogoda jest ładna, chodźmy do parku.

    쉬는 시간이니까 좀 쉬어요.
    Jest przerwa, więc odpocznij trochę.

    어제 많이 걸었으니까 오늘은 쉬고 싶어요.
    Wczoraj dużo chodziłem, więc dziś chcę odpocząć.

    피곤했으니까 일찍 잤어요.
    Byłem zmęczony, więc poszedłem wcześnie spać.

    배가 고프니까 밥 먹자.
    Jestem głodny, więc zjedzmy.

    다 끝났으니까 이제 집에 갑시다.
    Skoro wszystko skończone, idźmy teraz do domu.

    날씨가 너무 덥으니까 창문을 열어 주세요.
    Ponieważ jest bardzo gorąco, proszę otworzyć okno.

    WYRAŻANIE EMOCJI


    [jeong]
    głęboko zakorzenione przywiązanie lub więź odczuwana w stosunku do kogoś, często opisywana jako ciepło i uczucie, które rozwijają się z czasem

    눈치
    [nun-chi]
    umiejętność czytania/rozpoznania nastroju i rozumienia uczuć innych bez słów


    [heung]
    poczucie ekscytacji i radości, które może poprawić nastrój i sprawić, że będziesz chciał tańczyć lub śpiewać

    심쿵
    [sim-kung]
    ten poruszający moment, kiedy coś lub ktoś sprawia, że ​​twoje serce zaczyna bić szybciej

    Szybki kontakt

    +48 517 413 573
    kontakt@orientacademy.pl

    Adres do korespondencji:

    ORIENT ACADEMY sp. z o.o.
    ul. Saperów 2a
    53-151 Wrocław
    NIP: 894-321-56-75
    REGON: 525865794
    KRS: 0001047405
    Konto bankowe (PLN): BANK ING 07 1050 1575 1000 0090 8251 8862
    © Copyright 2022 - Orientacademy
    envelopephone-handset